< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב
2 But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי
3 through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה
4 For never a pang have they, their body is sound and sleek.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם
5 They have no trouble like mortals, no share in human pain.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו
6 So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו
7 their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב
8 Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו
9 They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ
10 Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו
11 ‘How does God know?’ they say, ‘And has the Most High any knowledge?’
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון
12 See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל
13 Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי
14 for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים
15 But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי
16 So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני
17 till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם
18 Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות
19 One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות
20 Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה
21 So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן
22 show how dull I was and stupid just like a beast before you.
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך
23 But I am always with you, you have hold of my right hand.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני
24 By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני
25 Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ
26 Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם
27 For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך
28 But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך

< Psalms 73 >