< Psalms 66 >

1 For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
Mag-ingay sa galak para sa Diyos, lahat ng nilalang;
2 sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
3 Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
Sabihin mo sa Diyos, “Nakakikilabot ang iyong mga gawa! Sa pamamagitan ng kadakilaan ng iyong kapangyarihan, magpapasakop sa iyo ang iyong mga kaaway.
4 All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
Sasamba at aawit sa iyo ang lahat ng nasa lupa; aawit (sila) sa iyong pangalan.” (Selah)
5 Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
Halika at tingnan ang mga gawa ng Diyos; kinatatakutan siya sa kaniyang mga ginagawa sa mga anak ng mga tao.
6 He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
Ginawa niyang tuyong lupa ang dagat; tumawid (sila) sa ilog nang naglalakad; nagalak kami sa kaniya roon.
7 the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
Namumuno siya magpakailanman sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan; pinagmamasdan ng kaniyang mga mata ang mga bansa; huwag hayaang itaas ng mga suwail ang kanilang mga sarili. (Selah)
8 O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
Purihin ang Diyos, kayong mga tao, hayaang marinig ang tinig ng kaniyang kapurihan.
9 who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
Iniingatan niya tayo sa mga nabubuhay, at hindi pinapahintulutang madulas ang ating mga paa.
10 For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
Dahil ikaw, O Diyos, ang sumubok sa amin; sinubok mo kami gaya ng pilak.
11 You did bring us into prison, and put chains upon us,
Dinala mo kami sa isang lambat; nilagyan mo kami ng matinding pabigat sa aming mga balakang.
12 you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
Pinasakay mo ang mga tao sa aming mga ulo; dumaan kami sa apoy at tubig; pero inilabas mo kami sa malawak na lugar.
13 I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
Pupunta ako sa iyong tahanan na may mga sinunog na handog; tutuparin ko ang aking mga panata
14 which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
na ipinangako ng aking labi at sinabi ng aking bibig nang ako ay nasa kahirapan.
15 I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
Magsusunog ako ng taba ng mga hayop bilang handog na may mabangong samyo ng mga tupa; mag-aalay ako ng mga toro at kambing. (Selah)
16 Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
Halika at makinig, lahat kayo na may takot sa Diyos, at ipahahayag ko kung ano ang ginawa niya para sa aking kaluluwa.
17 For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
Nananawagan ako sa kaniya gamit ang aking bibig, at pinuri siya ng aking dila.
18 Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
Kung alam kong may kasalanan sa aking puso, hindi makikinig ang Diyos sa akin.
19 But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
Pero tunay ngang nakinig ang Diyos; binigyan niya ng pansin ang tinig ng aking panalangin.
20 Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.
Purihin ang Diyos, na hindi itinakwil ang aking panalangin o kaniyang katapatan sa tipan mula sa akin.

< Psalms 66 >