< Psalms 60 >

1 For the leader. On shushan eduth. A michtam of David (for teaching), when he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and defeated twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, you have spurned and broken us, routing us in your wrath – restore us!
達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
2 You have shaken the land and cleft it; heal its tottering breaches.
你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
3 You have made your people drink hardship, and given us wine of reeling.
你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
4 You have given those who fear you a banner, a rallying-place from the bow, (Selah)
然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
5 for the rescue of your beloved. Save by your right hand and answer us.
為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
6 God did solemnly swear: ‘As victor will I divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
7 Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is the defence of my head, Judah my sceptre of rule,
基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
8 Moab the pot that I wash in, Edom – I cast my shoe over it, I shout o’er Philistia in triumph.’
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
9 O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
誰弔領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
10 Have you not spurned us, O God? You do not march forth with our armies.
天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
11 Grant us help from the foe, for human help is worthless.
求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
12 With God we shall yet do bravely: he himself will tread down our foes.
我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。

< Psalms 60 >