< Psalms 51 >

1 For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
2 Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
3 For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
4 Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
5 See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
6 It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
7 Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
8 Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
9 Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
10 Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
11 Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
12 Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
13 I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
14 Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
15 Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
16 For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
17 The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
18 Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
19 Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.
那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。

< Psalms 51 >