< Psalms 49 >

1 For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
[Psalm Lun Tulik Natul Korah] Lohng ma inge, kowos nukewa! Porongo, kowos mwet in acn nukewa —
2 people of low degree and high, the rich and the poor together.
Mwet fulat ac mwet srisrik oana sie, Mwet kasrup ac oayapa mwet sukasrup.
3 My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
Nunak luk ac fah kalem; Nga ac fah kaskas ke kas in lalmwetmet.
4 I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
Nga fah nunku ke soakas uh, Ac aketeya kalmac ke nga srital ke harp uh.
5 Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
Nga tia sangeng in pacl in ongoiya Ke mwet lokoalok elos rauniyula,
6 who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
Ku ke mwet koluk, su lulalfongi na ke mwe kasrup lalos, Elos ac konkin ke ma puspis lalos.
7 For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
Sie mwet tia ku in sifacna molella; El tia ku in moli nu sin God ke moul lal,
8 for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
Mweyen molin moul lun sie mwet arulana yokla. Ma el ac sang moli an tia ku in fal
9 to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
In sang molella liki misa, Tuh elan ku in moul nwe tok.
10 But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
Mwet nukewa ku in liye pac lah finne mwet lalmwetmet, elos ac misa pac, Oapana mwet lalfon ac mwet lofong. Elos nukewa ac misa ac filiya mwe kasrup lalos nu sin fwilin tulik natulos.
11 The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
Kulyuk lalos pa lohm selos nu tok ma pahtpat; Pa ingan nien muta lalos nwe tok, Finne tuh oasr acn lalos sifacna meet.
12 Despite their wealth, they perish like dumb animals.
Fulat lun sie mwet tia ku in sruokilya liki misa; El ac misa pacna, oana ma orakrak nukewa.
13 This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
Liye ma sikyak nu selos su lulalfongi kaclos sifacna, Liye saflaiyalos su pwayekin mwe kasrup lalos —
14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
Elos ac misa pac oana sheep uh, Na Misa pa ac fah shepherd lalos. Mwet suwoswos elos fah kutangulosla, Ke manolos sa na kulawi In facl lun mwet misa, loesla liki acn selos. (Sheol h7585)
15 But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Tusruktu God El ac fah moliyula; El fah moliyula liki ku lun misa. (Sheol h7585)
16 So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
Nik kom supwarla sie mwet el fin kasrupi, Ku mwe kasrup lal fin yokelik na;
17 Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
El tia ku in us ma ingan ke el misa; Mwe kasrup lal tia ku in welul.
18 Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
Mwet se finne insewowo in moul lal pacl inge, Ac kaksakinyuk el ke sripen el mwet eteyuk se,
19 they must join their ancestors, who see the light nevermore.
El ac fah weang pacna mwet matu lal su misa meet, Ac som nu in acn lohsr ma pahtpat.
20 The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.
Fulat lun sie mwet tia ku in sruokilya liki misa; El ac nuna misa pacna, oana ma orakrak nukewa.

< Psalms 49 >