< Psalms 33 >

1 Shout for joy in the Lord, you righteous: praise for the upright is seemly.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Sing to him a new song, play skilfully and shout merrily.
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 For the Lord is straight in his promise; and all that he does is in faithfulness.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 By his word the heavens were made, all their host by the breath of his mouth.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 He gathers the sea in a bottle, the ocean he puts into store-houses.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Let the whole world honour the Lord, let all who live on earth be in awe.
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 For at his word it came into being, at his command it stood forth.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 The Lord frustrates the designs of the nations, what the peoples have purposed, he brings to nought,
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 but the Lord’s own design will stand forever, and what his heart has purposed, through all generations.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 The Lord looks down from heaven, he sees all of humanity;
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 from where he rules he gazes on all who inhabit the earth.
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 He fashions the hearts of them all, and gives heed to all that they do.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 It is not by great armies that kings are victorious, it is not by great strength that a warrior saves himself;
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 false hope is the war-horse to usher in victory, for all its great might it can provide no escape.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 See! The eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his kindness;
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 to deliver their life from death, and to keep them alive in famine.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 We wait for the Lord: he is our help and our shield.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 For in him our heart is glad, we trust in his holy name.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.

< Psalms 33 >