< Psalms 31 >

1 For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
[Psalm lal David] Nga tuku nu yurum, LEUM GOD, in wikla yurum; Tia lela in kutangyukla nga. Kom sie God suwoswos; Nga pre nu sum tuh kom in moliyula!
2 incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
Lohngyu, ac moliyula inge! Kom in eot ku luk, yen nga in wikla we, Sie pot ku in loangeyu.
3 For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honoured.
Kom nien wikla luk ac mwe loango luk; Pwenyu ac kolyu in oana wulela lom.
4 Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
Karinginyu liki mwe kwasrip akoeyukla nu sik; Lisringyuyak liki mwe ongoiya.
5 Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
Nga sifacna eisyuwot nu inpoum. Kom fah moliyula, LEUM GOD, Tuh kom sie God oaru.
6 I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
Kom srungalos su alu nu sin god kikiap, A nga lulalfongi in kom.
7 I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
Nga fah engan ac kaksak Ke sripen lungse kawil lom. Kom liye luman keok luk, Ac kom etu mwe ongoiya nu sik.
8 You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
Kom tia lela tuh mwet lokoalok luk in sruokyuwi; Kom ase sukosok nu sik in fahsr nu yen nga lungse fahsr nu we.
9 Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
LEUM GOD, pakomutuk, Tuh nga muta in ongoiya; Mutuk fafwak ke tung luk; Nga arulana totola.
10 For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
Nga foroti ke asor, Ac tung luk akfototoyela moul luk. Nga munasla ke sripen mwe akfohs puspis nu sik; Finne sri keik uh munasla pac.
11 The scorn of all my foes, the butt of my neighbours am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
Mwet lokoalok luk nukewa, ac yokna mwet tulan luk, Elos orek angonkas nu sik; Elos su eteyu elos sangeng sik; Ke elos liyeyu inkanek uh, elos kaing.
12 I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
Mwet nukewa elos mulkinyula, oana nga in misa tari. Nga oana sie ma sisila.
13 I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
Nga lohng ke mwet lokoalok luk elos mahma; Mwe aksangeng rauniyula. Elos orek pwapa in lainyu, Ac suk in uniyuwi.
14 But my trust is in you, Lord. ‘You are my God,’ I say;
Tusruktu lulalfongi luk uh oasr in kom, LEUM GOD; Kom God luk.
15 my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
Moul luk nufon oan inpoum; Moliyula liki poun mwet lokoalok luk, Liki elos su akkeokyeyu.
16 Make your face to shine on your servant, save me in your love.
Ngetnget in kulang nu sin mwet kulansap lom; Moliyula ke lungse kawil lom.
17 Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol h7585)
Nga pang nu sum, LEUM GOD, Tia lela tuh nga in akmwekinyeyuk. Lela tuh mwet koluk in akmwekinyeyuk; Lela tuh elos in mislana som nu in facl sin mwet misa. (Sheol h7585)
18 Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
Kaliya oalin mwet kikiap — Elos su filang ac inse fulat, Su kaskas in akkolukye mwet suwoswos.
19 How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
Fuka yokiyen ma wo su kom elosak Nu selos su sunakin kom! Mwet nukewa etu lupan wo kom, Ac ouiyen karinginyuk ku lom nu selos su lulalfongi kom.
20 In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
Kom okanulosla yurum Liki pwapa koluk lun mwet; Ac in sie acn misla kom okanulosla Liki kas in akkoluk lun mwet lokoalok lalos.
21 Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
Kaksakin LEUM GOD! Fuka lupan woiya ke El akkalemye lungse lal nu sik, Ke pacl mwet lokoalok luk rauniyula in mweuniyu!
22 For I had said in panic, ‘I am driven clean out of your sight.’ But you heard my plea, when I cried to you for help.
Nga tuh sangeng ac nunku mu El sisyula liki ye mutal. Tusruktu El lohng pusren tung luk Ke nga pang nu sel in kasreyu.
23 Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
Lungse LEUM GOD, kowos mwet oaru lal nukewa, Tuh LEUM GOD El karinganang mwet oaru, A El arulana kaelos su filang.
24 Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.
Kowos in ku na, ac pulaik na, Kowos nukewa su oasr finsrak lowos in LEUM GOD.

< Psalms 31 >