< Psalms 18 >

1 For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
Þennan sálm orti Davíð eftir að Drottinn hafði frelsað hann undan óvinum hans, þeirra á meðal Sál konungi. Drottinn – ég elska þig! Þú hefur gert stórkostlega hluti fyrir mig!
2 The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
Drottinn er vígi mitt, þar er ég öruggur. Enginn getur veitt mér eftirför og unnið á mér. Hann er felustaður minn, frelsari og varðborg, kletturinn þar sem enginn getur náð mér! Hann er skjöldur minn. Styrkur hans er eins og uxans sem mundar horn sín í vígahug!
3 Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
Mér nægir að ákalla hann – lof sé Guði! – og ég frelsast undan öllum óvinum mínum.
4 The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
Ég var bundinn hlekkjum dauðans og holskeflur óguðlegra risu ógnandi gegn mér.
5 Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
Umkringdur og hjálparvana barðist ég um í netinu sem dró mig niður í djúp dauðans. (Sheol h7585)
6 In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
Þá hrópaði ég til Drottins. – Hróp mitt náði eyrum hans á himnum!
7 Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
Þá lyftist jörðin og nötraði og undirstöður fjallanna skulfu vegna bræði hans. Hvílíkur landskjálfti! Já, Drottinn reiddist.
8 Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
Eldsblossar gengu út af munni hans svo að jörðin sviðnaði og reykur streymdi um nasir hans.
9 Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
Hann sveigði himininn og steig niður mér til bjargar! Skýjasorti var undir fótum hans.
10 He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
Hann steig á bak kerúbi og sveif til mín með hraða vindsins.
11 with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
Hann skýldi sér með myrkri, leyndi komu sinni með regnsorta og dimmu skýi.
12 At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
En svo birtist hann í skýjunum! Hvílík hátign! Eldingar leiftruðu og haglið dundi!
13 The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
Himnarnir nötruðu í þrumugný Drottins. Guð allra guða hafði talað!
14 He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
Hann sendi út eldingar sínar sem örvar og tvístraði óvinum mínum. Sjá, hvernig þeir flýðu!
15 The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
Þá hljómaði skipun Drottins – og hafið hopaði og það sá í mararbotn!
16 He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
Þá seildist Drottinn niður frá himnum, greip mig og frelsaði mig úr neyðinni. Hann bjargaði mér úr hyldýpi dauðans.
17 and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
Hann frelsaði mig frá ofurafli óvinarins, úr höndum þeirra sem hötuðu mig, því í greipum þeirra mátti ég mín einskis.
18 In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
Þeir réðust á mig þegar ég mátti mín einskis, en Drottinn studdi mig.
19 To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
Hann leiddi mig í öruggt skjól, því að hann hefur velþóknun á mér.
20 The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
Drottinn launaði mér réttlæti mitt og hreinleika.
21 For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
Því að ég hef hlýtt boðorðum hans og ekki syndgað með því að snúa í hann baki.
22 His commandments were all before me, his statutes I put not away.
Ég gætti lögmáls hans í hvívetna og lítilsvirti enga grein þess.
23 And I was blameless before him, guarding myself from sin.
Ég lagði mig fram við að halda það og forðaðist ranglæti.
24 So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
Þess vegna hefur Drottinn launað mér með blessun, því að ég gerði það sem rétt var og gætti hreinleika hjarta míns. Allt þetta þekkti hann, enda vakir hann yfir hverju skrefi mínu.
25 With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
Drottinn, þú miskunnar þeim sem auðsýna miskunn og ert góður við ráðvanda.
26 With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
Þú blessar hjartahreina en snýrð þér frá þeim sem yfirgefa þig.
27 For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
Þú hlífir hinum hógværu, en ávítar stolta og hrokafulla.
28 You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
Já, þú lætur lampa minn skína. Drottinn, Guð minn, hefur lýst upp myrkrið sem umlukti mig.
29 With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
Með þinni hjálp stekk ég yfir múra og brýt niður borgarveggi óvinarins.
30 As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
Drottinn, hann er mikill Guð! Fullkominn í öllum hlutum! Orð hans standast öll. Skjöldur er hann öllum þeim sem til hans leita.
31 For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
Því hver er hinn sanni Guð nema Drottinn? Og hver er bjargið nema hann?
32 The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
Hann styrkir mig og verndar hvar sem ég fer.
33 He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
Hann gerir fætur mína fima sem geitanna á fjöllunum. Hann tryggir mér fótfestu á hæstu tindum.
34 He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
Hann æfir hendur mínar til hernaðar og gerir mér kleift að spenna eirbogann.
35 The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
Þú fékkst mér skjöld hjálpræðis þíns. Hægri hönd þín, Drottinn, styður mig, mildi þín hefur gert mig mikinn.
36 In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
Þú lagðir veg fyrir fætur mína og þar mun ég ekki hrasa.
37 So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
Ég veitti óvinum mínum eftirför, elti þá uppi og eyddi þeim.
38 I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
Ég tók þá einn af öðrum – þeir gátu enga vörn sér veitt – allir lágu í valnum að lokum.
39 You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
Hjálpin frá þér var eins og brynja í bardaganum. Óvini mína beygðir þú undir mig.
40 You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
Þú stökktir þeim á flótta og ég eyddi öllum þeim sem ofsóttu mig.
41 They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
Þeir hrópuðu á hjálp, en fengu enga. Þeir æptu til Drottins, en hann ansaði ekki,
42 I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
en ég muldi þá mélinu smærra og dreifði þeim upp í vindinn. Ég fleygði þeim burt eins og rusli á haug.
43 From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
Þú veittir mér sigur í sérhverri orustu. Þjóðirnar komu og þjónuðu mér. Jafnvel þær sem ég þekkti ekki komu nú og veittu mér lotningu.
44 On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
Útlendingar sem aldrei höfðu mig augum litið lýstu sig reiðubúna til þjónustu.
45 Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
Skjálfandi stigu þeir niður úr virkjum sínum.
46 The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
Guð lifir! Lofaður sé hann, klettur hjálpræðis míns.
47 The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
Hann er sá Guð sem endurgeldur þeim sem ofsækja mig og auðmýkir þjóðir fyrir augum mér.
48 who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
Hann frelsar mig frá óvinum mínum. Hann sér til þess að þeir ná ekki til mín og bjargar mér undan öflugum andstæðingum.
49 For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
Fyrir þetta, Drottinn minn, lofa ég þig í áheyrn þjóðanna.
50 for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.
Oftsinnis hefur þú frelsað mig – það var kraftaverk í öll skiptin! Þú gerðir mig að konungi, þú hefur elskað mig og auðsýnt mér gæsku og eins muntu gera við afkomendur mína.

< Psalms 18 >