< Psalms 105 >

1 Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
2 Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
3 Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
4 Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
5 Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
6 you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
Nachkommen Abrahams, seine Knechte, Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
7 He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
8 He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
Er gedenkt ewig seines Bunds, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
9 The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
10 and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, -
11 to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
12 And when they were very few, few and but pilgrims therein,
als sie noch gering an Zahl waren, gar wenige, und als Fremdlinge darin weilten.
13 wandering from nation to nation, journeying from people to people,
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
14 he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
15 He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
“Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!”
16 When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
Als er nun eine Hungersnot ins Land rief, jegliche Stütze an Brot zerbrach,
17 he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.
18 His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
Sie hatten seine Füße in den Block gezwängt, in Eisenfesseln war er gekommen,
19 till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
bis zu der Zeit, wo sein Wort eintraf, der Ausspruch Jahwes ihn bewährte.
20 The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn.
21 He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
Er machte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über allen seinen Besitz,
22 to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
daß er seine Fürsten nach seinem Belieben feßle und seine Vornehmen klug mache.
23 Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
Und Israel kam nach Ägypten und Jakob weilte als Fremdling im Lande Hams.
24 His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
Und er machte sein Volk überaus fruchtbar und machte es zahlreicher als seine Bedränger.
25 He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
Er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen, an seinen Knechten Arglist zu üben.
26 He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
27 portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
Er verrichtete an ihnen seine Wunder und seine Zeichen am Lande Hams.
28 Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
Er sandte Finsternis und machte es finster, aber sie achteten nicht auf sein Wort.
29 He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
30 Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
Ihr Land wimmelte von Fröschen in den Gemächern ihrer Könige.
31 At his command came flies, and lice in all their borders.
Er gebot, da kamen Hundsfliegen, Stechmücken in ihr ganzes Gebiet.
32 He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
Er sandte ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihr Land.
33 smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.
34 At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
Er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Fresser ohne Zahl.
35 which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
Die fraßen alle Pflanzen in ihrem Land und fraßen die Frucht des Feldes.
36 He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
Er schlug alle Erstgeborenen in ihrem Lande, die Erstlinge all' ihrer Manneskraft.
37 Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
Er ließ sie ausziehen mit Silber und Gold, und es gab keinen Strauchelnden unter seinen Stämmen.
38 Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
Ägypten freute sich über ihren Auszug, denn es hatte sie Schrecken vor ihnen befallen.
39 He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
Er breitete Gewölk als Decke aus und Feuer, um die Nacht zu erhellen.
40 He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom.
42 For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,
43 So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
und führte sein Volk in Freuden heraus, seine Auserwählten unter Jubel.
44 And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,
45 that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.
damit sie seine Satzungen hielten und seine Weisungen beobachteten. Rühmet Jah!

< Psalms 105 >