< Psalms 104 >

1 Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great, clad in awful splendour,
Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
2 covered with robe of light. You stretch out the heavens like the cloth of a tent.
avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
3 He lays the beams of his chambers on water. He takes dark clouds for his chariot, and rides on the wings of the wind.
costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
4 He takes the winds for his messengers, the fire and the flame for his servants.
fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
5 He founded the earth upon pillars, to sustain it unshaken forever.
Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
6 With the garment of ocean he covered it, waters towered over the mountains.
L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
7 But at your rebuke they fled, scared by the roar of your thunder,
Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
8 mountains rose, valleys sank down to the place appointed for them.
Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
9 They dared not pass the bounds set for them, or cover the earth any more.
Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
10 He sent brooks into the valleys, they meander between the mountains.
Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
11 The wild beasts all drink from them, and the wild asses quench their thirst.
ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
12 The birds have their home by the banks, and sing in the branches.
Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
13 From his chambers above he gives drink to the mountains, and satisfies earth with the vials of heaven.
Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
14 He makes grass grow for the cattle, and herbs for people. He brings bread out of the earth;
Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
15 wine, to gladden hearts; oil, to make faces shine; bread, to strengthen hearts.
il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
16 The trees of the Lord drink their fill the cedars he planted on Lebanon,
Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
17 where the little birds build their nest, and the stork whose home is the cypress.
Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
18 The high hills are for the wild goats, and the rocks are for coneys to hide in.
Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
19 He created the moon to mark seasons, and told the sun when to set.
Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
20 You make it dark: night comes, when all the wild beasts creep out.
Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
21 Young lions that roar for their prey, seeking their meat from God.
ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
22 At sunrise they slink away, and lie down in their dens.
Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
23 Then people go forth to their work, and toil till evening.
Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
24 How many, O Lord, are your works, all of them made in wisdom! The earth is filled with your creatures.
Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
25 And there is the great broad sea, where are countless things in motion, living creatures, both great and small.
Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
26 There go the ships, and the Leviathan you made to play there.
Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
27 They all look in hope to you, to give them their food in due season.
Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
28 And you give with open hand; they gather and eat to their heart’s desire.
Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
29 When you hide your face, they are terrified; when you take their breath away, they die and go back to their dust.
Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
30 But a breath from your lips creates them, and renews the face of the earth.
Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
31 May the glory of the Lord be forever, may the Lord rejoice in his works.
La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
32 A glance of his makes the earth tremble, a touch of his makes the hills smoke.
Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
33 I will sing to the Lord while I live, I will play to my God while I am.
Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
34 May my musing be sweet to him, for I rejoice in the Lord.
A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
35 But may sinners be swept from the earth, and the wicked vanish forever. O my soul, bless the Lord. Hallelujah.
Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.

< Psalms 104 >