< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Job 18 >