< Job 10 >

1 "My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
Mon âme a pris en dégoût la vie; je laisserai aller ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.
2 I will tell God, 'Do not condemn me. Show me why you contend with me.
Je dirai à Dieu: Ne me condamne point; fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie.
3 Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
Peux-tu te plaire à accabler, à repousser l'œuvre de tes mains, et à éclairer les desseins des méchants?
4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
As-tu des yeux de chair? Vois-tu comme voient les mortels?
5 Are your days as the days of mortals, or your years as man's years,
Tes jours sont-ils comme les jours des mortels? Tes années sont-elles comme les jours des humains?
6 that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité et l'enquête de mon péché,
7 Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main.
8 "'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
Tes mains m'ont formé et m'ont fait tout entier. Et tu me détruirais!
9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Souviens-toi donc que tu m'as formé comme de l'argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière!
10 Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait, et caillé comme un fromage?
11 You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de nerfs.
12 You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
Tu m'as comblé de vie et de grâces, et ta providence a gardé mon souffle.
13 Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée:
14 if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
Si je péchais, tu le remarquerais, et tu ne m'absoudrais pas de ma faute;
15 If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
Si j'étais méchant, malheur à moi! Si j'étais juste, je n'en lèverais pas la tête plus haut, je serais rassasié d'ignominie et spectateur de ma propre misère.
16 And if I lift myself up, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
Si je redressais la tête, tu me donnerais la chasse comme à un lion, et tu multiplierais tes exploits contre moi;
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
Tu produirais de nouveaux témoins contre moi, tu redoublerais de colère à mon égard, tes bataillons se renouvelleraient contre moi.
18 "'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
Mais pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? J'eusse expiré, et aucun œil ne m'aurait vu!
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
Je serais comme n'ayant pas été; j'aurais été porté du sein maternel au tombeau!
20 Aren't my days few? Cease then. Leave me alone, that I may find a little comfort,
Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse! Qu'il éloigne sa main de moi, et que je respire un peu!
21 before I go where I shall not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.'"
Terre obscure comme la nuit, où règnent l'ombre de la mort et le chaos, où la lumière est comme la nuit!

< Job 10 >