< 1 Corinthians 13 >

1 If I speak with the tongues of humans and of angels, but do not have love, I have become sounding bronze, or a clanging cymbal.
若能說人間的語言,和能說天使的語言,但我沒有愛,我就成了個發響的鈸。
2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
我若能先知之恩,又明白一切奧秘和各種知識;我若有全備的信心,甚至能移山,但我沒有愛,我什麼也不算。
3 If I dole out all my goods to feed the poor, and if I surrender my body so that I may boast, but do not have love, it profits me nothing.
我若把全部的財產全施捨了,我若拾身投火被焚;但我沒有愛,為我毫無益利處。
4 Love is patient and is kind; love does not envy. Love does not brag, is not proud,
愛是含忍的,愛是慈祥的,愛不嫉妒,不誇張,不自大,
5 does not behave itself inappropriately, does not seek its own way, is not irritable, does not keep a record of wrongs;
不作無禮的事,不求己益,不動怒,不圖謀惡事,
6 does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
不以不義為樂,卻與真理同樂:
7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
凡事包容,凡事相信,凡事盻望,凡事忍耐。
8 Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are tongues, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
愛永存不杇,而先知之恩,終必消失;語言之恩,終必停止;知識之恩,終必消逝。
9 For we know in part, and we prophesy in part;
因為我們現在所知道的,只是局部的;
10 but when that which is complete has come, that which is partial will be done away with.
及至圓滿的一來到,局部的,就必要消逝。
11 When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become an adult, I have put away childish things.
當我是孩子的時候,說話像孩子,看事像孩子,思想像孩子;幾時我月成了人,就把孩子的事丟棄了。
12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
我們現在是藉著鏡子觀看,模糊不清,到那時,就要面對面的觀看了。我現在所認識的,只是是局部的,那時我就要全認清了,如同我被全認清一樣。
13 But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
現今存在的,有信、望、愛這三樣,但其中最大的是愛。

< 1 Corinthians 13 >