< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
Давидів.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!

< Psalms 103 >