< Titus 2 >

1 But speak thou the things which become sound doctrine:
А ти говори шта пристоји здравој науци:
2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
Старцима да буду трезни, поштени, чисти, здрави у вери, у љубави, у трпљењу;
3 The aged women likewise, that [they be] in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
Старицама, такође, да живе као што се пристоји светима, да не буду опадљиве, да се не предају врло вину, да уче добру,
4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
Да уче младе да љубе мужеве, да љубе децу,
5 [To be] discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
Да буду поштене, чисте, добре домаћице, благе, покорне својим мужевима, да се не хули на реч Божију.
6 Young men likewise exhort to be sober minded.
Тако и младиће саветуј да буду поштени.
7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine [shewing] uncorruptness, gravity, sincerity,
А у свему сам себе подај за углед добрих дела, у науци целост, поштење,
8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
Реч здраву, незазорну: да се посрами онај који се противи, не имајући ништа зло говорити за нас.
9 [Exhort] servants to be obedient unto their own masters, [and] to please [them] well in all [things]; not answering again;
Слуге да слушају своје господаре, да буду угодни у свачему, да не одговарају,
10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Да не краду, него у свачему да показују добру веру, да науку Спаситеља нашег Бога украшују у свачему.
11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Јер се показа благодат Божја која спасава све људе,
12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; (aiōn g165)
Учећи нас да се одрекнемо безбожности и жеља овог света, и да поштено и праведно и побожно поживимо на овом свету, (aiōn g165)
13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
Чекајући блажену наду и јављање славе великог Бога и Спаса нашег Исуса Христа,
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
Који је дао себе за нас да нас избави од сваког безакоња, и да очисти себи народ избрани који чезне за добрим делима.
15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Ово говори, и саветуј, и карај са сваком заповешћу да те нико не презире.

< Titus 2 >