< Romans 12 >

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
Молим вас, дакле, браћо, милости Божије ради, да дате телеса своја у жртву живу, свету, угодну Богу; то да буде ваше духовно богомољство.
2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what [is] that good, and acceptable, and perfect, will of God. (aiōn g165)
И не владајте се према овоме веку, него се промените обновљењем ума свог, да бисте могли кушати које је добра и угодна и савршена воља Божија. (aiōn g165)
3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think [of himself] more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Јер кроз благодат која је мени дата кажем свакоме који је међу вама да не мислите за себе више него што ваља мислити; него да мислите у смерности као што је коме Бог уделио меру вере.
4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
Јер као у једном телу што имамо многе уде а уди сви немају један посао,
5 So we, [being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Тако смо многи једно тело у Христу, а по себи смо уди један другом.
6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
А имамо различите дарове по благодати која нам је дана: ако пророштво, нека буде по мери вере;
7 Or ministry, [let us wait] on [our] ministering: or he that teacheth, on teaching;
Ако ли службу, нека служи; ако је учитељ, нека учи;
8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, [let him do it] with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
Ако је тешитељ, нека теши; који даје нека даје просто; који управља нека се брине; који чини милост нека чини с добром вољом.
9 [Let] love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Љубав да не буде лажна. Мрзећи на зло држите се добра.
10 [Be] kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
Братском љубави будите један к другом љубазни. Чашћу један другог већег чините.
11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
Не будите у послу лени; будите огњени у духу, служите Господу.
12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
Надањем веселите се, у невољи трпите, у молитви будите једнако.
13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
Делите потребе са светима; примајте радо путнике.
14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
Благосиљајте оне који вас гоне: благосиљајте, а не куните.
15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
Радујте се с радоснима, и плачите с плачнима.
16 [Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
Будите једне мисли међу собом. Не мислите о високим стварима, него се држите ниских. Не мислите за себе да сте мудри.
17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
А никоме не враћајте зла за зло; промишљајте о томе шта је добро пред свим људима.
18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
Ако је могуће, колико до вас стоји, имајте мир са свим људима.
19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I will repay, saith the Lord.
Не освећујте се за себе, љубазни, него подајте место гневу, јер стоји написано: Моја је освета, ја ћу вратити, говори Господ.
20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
Ако је, дакле, гладан непријатељ твој, нахрани га; ако је жедан, напој га; јер чинећи то угљевље огњено скупљаш на главу његову.
21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Не дај се злу надвладати, него надвладај зло добрим.

< Romans 12 >