< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Отвещав же Валдад Савхейский, рече:
2 How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
доколе не престанеши? Пожди, да и мы возглаголем.
3 Wherefore are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
И почто аки четвероножная умолчахом пред тобою?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
Пребысть ти гнев. Что бо? Аще ты умреши, не населенна ли будет поднебесная? Или превратятся горы из оснований?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
И свет нечестивых угаснет, и не произыдет их пламень:
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
свет его тма в жилищи, светилник же в нем угаснет:
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
ввержена же бысть нога его в пругло, мрежею да повиется:
9 The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
да приидут же нань пругла, укрепит нань жаждущих:
10 The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
скрыся в земли уже его, и ятие его на стези.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Окрест да погубят его болезни: мнози же окрест ног его обыдут во гладе теснем:
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
падение же ему уготовано велико.
13 It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
Поядены же да будут плесны ног его, красная же его да пояст смерть.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Отторжено же буди от жития его изцеление, да имет же его беда виною царскою.
15 It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Да вселится в храмине его в нощи его, посыпана да будут лепотная его жупелом:
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
под ним корения его да изсохнут, свыше же нападет пожатие его.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Память его да погибнет от земли, и (не) будет имя его на лицы внешнем:
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
да отринет его от света во тму:
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
не будет знаемь в людех его, ниже спасен в поднебесней дом его:
20 They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
но в своих ему поживут инии, над ним воздохнуша последнии, первых же объя чудо.
21 Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.
Сии суть домове неправедных, сие же место неведущих Бога.

< Job 18 >