< Galatians 6 >

1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Браћо! Ако и упадне човек у какав грех, ви духовни исправљајте таквога духом кротости, чувајући себе да и ти не будеш искушан.
2 Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
Носите бремена један другог, и тако ћете испунити закон Христов.
3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Јер ако ко мисли да је шта, а није ништа, умом вара себе.
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
А сваки да испита своје дело, и тада ће сам у себи имати славу, а не у другом.
5 For every man shall bear his own burden.
Јер ће сваки своје бреме носити.
6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
А који се учи речи нека даје део од сваког добра ономе који га учи.
7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Не варајте се: Бог се не да ружити; јер шта човек посеје оно ће и пожњети.
8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios g166)
Јер који сеје у тело своје, од тела ће пожњети погибао; а који сеје у дух, од духа ће пожњети живот вечни. (aiōnios g166)
9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
А добро чинити да нам се не досади; јер ћемо у своје време пожњети ако се не уморимо.
10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all [men], especially unto them who are of the household of faith.
Зато дакле док имамо времена да чинимо добро свакоме, а особити онима који су с нама у вери.
11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Видите колико вам написах руком својом!
12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Који хоће да се хвале по телу они вас нагоне да се обрезујете, само да не буду гоњени за крст Христов.
13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Јер ни они сами који се обрезују не држе закон, него хоће да се ви обрезујете да се вашим телом хвале.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
А ја Боже сачувај да се чим другим хвалим осми крстом Господа нашег Исуса Христа, ког ради разапе се мени свет, и ја свету.
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Јер у Христу Исусу нити шта помаже обрезање ни необрезање, него нова твар.
16 And as many as walk according to this rule, peace [be] on them, and mercy, and upon the Israel of God.
И колико их год по овом правилу живе, на њима биће мир и милост, и на Израиљу Божијем.
17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Више да ми нико не досађује, јер ја ране Господа Исуса на телу свом носим.
18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.
Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим, браћо. Амин.

< Galatians 6 >