< 1 Timothy 5 >

1 Rebuke not an elder, but intreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
Старца не карај, него му говори као оцу; момцима као браћи;
2 The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
Старицама као матерама; младима као сестрама, са сваком чистотом.
3 Honour widows that are widows indeed.
Удовице поштуј, које су праве удовице.
4 But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
Ако ли која удовица има децу или унучад, да се уче најпре свој дом поштовати, и зајам враћати родитељима; јер је ово угодно пред Богом.
5 Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
А права удовица и усамљена узда се у Бога, и живи у молитвама и у мољењу дан и ноћ.
6 But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
А која живи у сладостима, жива је умрла.
7 And these things give in charge, that they may be blameless.
И ово заповедај, да буду без мане.
8 But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
Ако ли ко за своје, а особито за домаће, не промишља, одрекао се вере, и гори је од незнабошца.
9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
А удовица да се не прима млађа од шездесет година, и која је била једном мужу жена;
10 Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints’ feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
И која има сведочанство у добрим делима, ако је децу одгајила, ако је гостољубива била, ако је светима ноге прала, ако је невољнима помагала, ако је ишла за сваким добрим делом.
11 But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
А младих удовица прођи се; јер кад побесне против Христа, хоће да се удају,
12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
И имају грех што прву веру одбацише.
13 And withal they learn [to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
А к томе и беспослене уче се скитати по кућама, не само пак беспослене, него и језичне и свезнале, па говоре шта не треба.
14 I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
Хоћу, дакле, да се младе удовице удају, децу рађају, кућу куће, а никакав узрок да не дају противнику за хуљење.
15 For some are already turned aside after Satan.
Јер се, ево, неке окренуше за сотоном.
16 If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
Ако који верни или верна има удовице, нека се стара за њих, и да не досађују цркви да оне које су праве удовице може задовољити.
17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
А свештеницима који се добро старају да се даје двогуба част, а особито онима који се труде у речи и у науци.
18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer [is] worthy of his reward.
Јер писмо говори: Волу који врше не завезуј уста, и: Радин је достојан своје плате.
19 Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
На свештеника не примај тужбе, осим кад имају два или три сведока.
20 Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
А који греше покарај их пред свима, да и други имају страх.
21 I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
Заклињем те пред Богом и Господом Исусом Христом и изабраним Његовим анђелима да ово држиш без лицемерја, не чинећи ништа по хатеру.
22 Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
Руку одмах не мећи ни на кога, нити пристај у туђе грехе. Држи себе чиста.
23 Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities.
Више не пиј воде, него пиј по мало вина, желуца ради свог и честих својих болести.
24 Some men’s sins are open beforehand, going before to judgment; and some [men] they follow after.
А неких су људи греси познати који напред воде на суд, а неких иду за њима.
25 Likewise also the good works [of some] are manifest beforehand; and they that are otherwise can not be hid.
Тако су и добра дела позната, и која су другачија не могу се сакрити.

< 1 Timothy 5 >