< Psalms 66 >

1 For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
NIJINIJ on Ieowa nan jap karoj.
2 Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
Kauleki linan en mar a; kapikapina i melel!
3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
Komail potoan on Kot: Meid kapuriamui japwilim omui dodok kan! Japwilim omui imwintiti kapina komui pweki omui manaman.
4 All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
Jap karoj en kaudok on komui o kapina komui pweki omui manaman.
5 Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
Komail kodo, kilan dodok en Kot, pe a wiawia kan me kapuriamui ren aramaj akan.
6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
A kotin kawukila madau on jap madakon, pwe aramaj en kak alu pon pil o, I waja je peren kidar kaualap.
7 Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; jilan i kin ireron wei kan. Me kanudi kan jota kak pwaida.
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
Komail wei kan kapina atail Kot, o komail kalaudela nil omail, pwen lel on waja doo.
9 Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
Me kotin kolekol on kitail maur atail, o jota mued on, na atail en krijedi.
10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
Pwe komui Kot me kotin kajonejon kit o kamakelekel kit er, dueta jilper kin kamekelekelda.
11 Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
Kom kotin mueid on, jen lodi ni injar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
Kom kotin mueid on aramaj kai, en tiakedi pon mon at; kit lel on kijiniai o pil; a kom kotin kaptiki jan kit o kakele kit adar.
13 I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
I me i pan pedekilon on nan tanpaj omui, pwen marion ijij, o i pan kapwaiada ai inau on komui.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai anjau apwal.
15 I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
I pan mairon ijij on komui jip wi kan ianaki adiniai en jip ol, I pan maironki kau ianaki jip o kut akan.
16 Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
Komail karoj, me majak Kot, kodo re i, i pan kajoi on komail, duen me a kotin wiai on nen i.
17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
I likwirki on i au ai o i kapinaki i lo i.
18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
Ma i pan lamelame nan monion i, me i pan wiada me jued, Ieowa ap jota pan mani ia.
19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin manier ai nidinid.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.
Kapina on Kot, me jota kotin mamaleki ai kapakap, o a jota kotiki wei jan ia a kalanan.

< Psalms 66 >