< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer from lips without deceit.
MAIN kom kotin ereki me pun o kotin mani ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me jota kin kowei jan nan kil en au likam eu.
2 Let my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity.
Ai pun en pwili jan re omui, o kom kotin majan don me pun.
3 Thou hast tried my heart, Thou hast visited it in the night; Thou hast tested me, and Thou findest not that I had a thought which should not pass my mouth.
Kom kotin kajaui monion I ni pon, o komui kotin jojon ia, ap jota me kom kotin diar. I inaukidi, me i jota pan japun ni ai lokaia.
4 As for the doings of men, by the word of Thy lips I have kept me from the ways of the violent.
I kin rukila pan majan en jilan omui jan mon tiak en aramaj o al en men kamela.
5 My steps have held fast to Thy paths, my feet have not slipped.
Ni ai alialu wei i jota muei jan nan lip en aluwilu omui, ai kakawei jota katia jan.
6 As for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O God; incline Thine ear unto me, hear my speech.
I likwiri on komui, Main. Kot, kom kotin mani ia, o kapaike don ia karon omui, o kotin ereki ai kapakap.
7 Make passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee.
Kom kotin kajaleda omui kalanan kapuriamui, pwe pali maun omui jauaj pan ir, me kin liki komui, on ir me palian ir.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me in the shadow of Thy wings,
Jinjila ia dueta por en maj eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
9 From the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about.
Mon me japun kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
10 Their gross heart they have shut tight, with their mouth they speak proudly.
Re kin kapiridi monion arail; o jan nan au arail re kin lokaia aklapalap.
11 At our every step they have now encompassed us; they set their eyes to cast us down to the earth.
Waja je kin kola ia, re kin kapil kit pena, maj arail kin majamajan, pwen kaje kit di on nan pwel.
12 He is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places.
Dueta laien amen, me inon ion mana, o dueta laien pul amen, me wonon nan waja rir.
13 Arise, O LORD, confront him, cast him down; deliver my soul from the wicked, by Thy sword;
Main, kom kotida, kaloedi o kanamonokla i; dorela maur i jan me japun kan ki omui kodlaj,
14 From men, by Thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in this life, and whose belly Thou fillest with Thy treasure; who have children in plenty, and leave their abundance to their babes.
Jan ren aramaj akan ki lim omui, Main Ieowa, jan ren aramaj en jappa wet, me pwaij arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipijo kan, me nairail jeri ol me toto, o nairail akan me pan jojoki luan arail kapwa.
15 As for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness.
A i pan ariri jilan omui ni ai pun, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.

< Psalms 17 >