< Psalms 83 >

1 A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< Psalms 83 >