< Psalms 6 >

1 For the music director. To be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith. A psalm of David. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; please don't punish me because you're angry with me!
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes, pour voix de basse. — Psaume de David. Éternel, ne me punis pas, dans ta colère, Et ne me châtie pas, dans l'ardeur de ton courroux!
2 Have mercy on me, Lord, for I am weak; heal me, Lord, for I am sick to the bone.
Aie pitié de moi, ô Éternel; car je suis défaillant. Guéris-moi, ô Éternel; car mes os sont tout tremblants.
3 I'm shaking all over in fear. How long will it be, Lord, before you do something?
Mon âme aussi est troublée; Et toi, ô Éternel, jusques à quand?
4 Turn, Lord, and rescue me! Save me because of your trustworthy love!
Reviens, ô Éternel, délivre mon âme; Sauve-moi, dans ta bonté!
5 For no one remembers you when they're dead. Who is able to praise you from the grave? (Sheol h7585)
Car, dans la mort il n'est plus fait mention de toi; Qui te glorifiera dans le Séjour des morts? (Sheol h7585)
6 My groaning has exhausted me. Every night I soak my bed with my crying; I drench my couch with my tears.
Je m'épuise à gémir; Chaque nuit, je baigne ma couche de pleurs; Je trempe mon lit de mes larmes.
7 With all my crying I can hardly see; my eyes grow weak because of the trouble my enemies cause me.
Mon oeil se consume de chagrin; Il se flétrit à cause de tous ceux qui m'oppriment.
8 Leave me alone, all you people who do evil, for the Lord has heard me crying!
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité; Car l'Éternel a entendu mes cris et mes pleurs.
9 The Lord has heard me calling out for help; the Lord answers my prayer.
L'Éternel a entendu ma supplication; L'Éternel accueille ma prière.
10 All who hate me will be shamefully defeated and terrified; they will run away in disgrace.
Tous mes ennemis seront saisis de honte et d'effroi; Ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >