< Psalms 57 >

1 For the music director. According to “Do Not Destroy.” A psalm (miktam) of David concerning the time he fled from Saul and hid in the cave. Please be kind to me, God! Be kind to me because I come to you for protection. I will shelter under the shadow of your wings until the danger is past.
Au maître-chantre. — «Ne détruis pas.» — Poème de David, lorsqu'il s'enfuit dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de moi; Car mon âme cherche en toi son refuge. Je me réfugie à l'ombre de tes ailes. Jusqu'à ce que la calamité soit passée.
2 I cry out for help to God Most High, to God who vindicates me.
Je crie vers le Dieu Très-Haut, Vers le Dieu fort qui agira pour moi.
3 From heaven he sends his help, and he saves me. He defeats those who persecute me. (Selah) God sends me his unfailing love, showing he is completely trustworthy.
Il m'enverra des cieux sa délivrance. Tandis que mon persécuteur me couvre d'outrages. (Pause) Oui, Dieu m'enverra sa grâce et son secours fidèle.
4 I am surrounded by man-eating lions—I am forced to live with them! Their teeth are spears and arrows, and their tongues are swords.
Mon âme est au milieu des lions; J'habite avec des hommes qui vomissent des flammes Dont les dents sont des lances et des flèches, Et dont la langue est un glaive acéré.
5 God, your greatness is above the highest heavens; and your glory covers the whole earth!
Dieu, élève-toi au-dessus des cieux! Que ta gloire couvre toute la terre!
6 They set a trap to catch me. I was so depressed. They dug a pit on my path but they were the ones who fell into it. (Selah)
Ils avaient tendu un piège sous mes pas; Mon âme chancelait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés! (Pause)
7 I have confidence in you, God, I have confidence in you. I will sing songs of praise to you.
Mon coeur est bien disposé, ô Dieu! Oui, mon coeur est bien disposé Pour chanter, pour psalmodier.
8 I say to myself, “Wake up!” Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn!
Réveille-toi, mon âme; réveillez-vous, mon luth et ma harpe: Je veux devancer l'aurore.
9 I will thank you among the peoples, Lord; I will sing your praises among the nations.
Je te célébrerai parmi les peuples. Seigneur! Je te louerai parmi les nations;
10 Your faithful love reaches to the heavens; your trustworthiness to the clouds.
Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux. Et ta fidélité jusqu'aux nues.
11 God, your greatness is above the highest heavens; and your glory covers the whole earth!
O Dieu, élève-toi au-dessus des cieux! Que ta gloire couvre toute la terre!

< Psalms 57 >