< Psalms 55 >

1 For the music director. With stringed instruments. A psalm (maskil) of David. God, please hear my prayer; don't ignore my cry for help!
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. — Hymne de David. Dieu, prête l'oreille à ma prière. Et ne te dérobe pas à ma supplication!
2 Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
Ecoute-moi et réponds-moi! J'erre çà et là dans ma douleur, et je gémis
3 For my enemies are screaming at me; the wicked are intimidating me. They rain down suffering on me, angrily assaulting me in their hatred.
Devant les menaces de l'ennemi et l'oppression du méchant. Car ils font tomber le malheur sur moi. Et ils me persécutent avec fureur.
4 My heart thumps in agony! Terrified, I feel I'm about to die!
Mon coeur est tourmenté en moi. Et les terreurs de la mort m'ont assailli.
5 I'm in a panic, trembling with fear; feelings of horror wash over me.
La crainte et l'épouvante s'emparent de moi; L'horreur m'enveloppe.
6 I tell myself, If only God would give me wings like a dove so I could fly away and be at peace!
Alors j'ai dit: «Oh! Qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais et je me reposerais!
7 I would fly far away to escape, and stay in the wilderness. (Selah)
Oui, je m'enfuirais bien loin. Je me réfugierais dans le désert! (Pause)
8 I would hurry to a place to hide, out of the wind, safe from the raging storm.
Je me hâterais de chercher un abri Contre le vent violent, contre la tempête»
9 Confuse them, Lord! Muddle what they're saying, for I see violence and conflict in the city.
Anéantis les méchants. Seigneur, déjoue leurs complots; Car je ne vois que violences et discordes dans la ville.
10 They patrol the city walls day and night, and wickedness and trouble are within the city.
Ils font la ronde, jour et nuit, sur ses remparts; Le crime et l'injustice règnent dans son sein.
11 The ones causing destruction are inside the city; frauds and cheats are always on the streets.
Elle est pleine d'iniquités; L'oppression et la fraude ne quittent pas ses places.
12 The problem is that it's not an enemy who mocks me—I could stand that. It's not someone who hates me who insults me—I could avoid them.
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: Je pourrais le supporter! Ce n'est pas mon adversaire qui m'accable: Je me cacherais loin de lui!
13 No, it's you, a man just like me, my best friend who I know so well!
Mais c'est toi, un autre moi-même, Mon intime et mon confident!
14 Our friendship was so close. We used to have great talks together as we walked with everyone to the house of God.
Nous avions ensemble de doux entretiens; Ensemble nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 May death come quickly to them; may they go down into the grave alive, because evil finds its home in them. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants dans le Sépulcre; Car la malice habite dans leur demeure, dans leur coeur. (Sheol h7585)
16 As for me, I cry out to God, and the Lord will save me.
Pour moi, je crie vers Dieu, Et l'Éternel me sauvera.
17 I weep and groan morning, noon, and night, and he listens to me.
Le soir, le matin, à midi, je gémis et je soupire: Il entendra ma voix.
18 He rescues me, keeping me safe and sound from my attackers, because there are so many against me.
Il délivrera mon âme et la mettra en sûreté. Loin de leurs atteintes. Si nombreux que soient mes adversaires.
19 God who has ruled from the beginning will hear me and answer them. (Selah) For they refuse to change and don't respect God.
Dieu m'entendra; il leur répondra, Lui qui règne dès l'éternité. (Pause) En effet, ils ne veulent pas revenir au bien. Et ils n'ont pas la crainte de Dieu.
20 As for my best friend, he attacked his friends who had no quarrel with him; he broke the promises he had made to them.
Ils s'attaquent à leurs meilleurs amis Dont ils trahissent la confiance.
21 What he says is as smooth as butter, but inside he plans war; his words are as soothing as oil, but they cut like sharp swords.
Leur langage a plus de douceur que la crème; Mais la guerre est dans leur coeur. Leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile; Mais elles sont acérées comme des glaives.
22 Throw your burdens onto the Lord and he will take care of you. He will never allow those who live right to fall.
Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; Il ne permettra pas toujours que le juste chancelle.
23 But you, God, will bring down murderers and liars, throwing them into the pit of destruction before they have even lived half their lives. As for me, I will trust in you.
C'est toi, ô Dieu, qui les précipiteras au fond de la fosse, Ces hommes de sang et de fraude! Ils n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; Mais moi, je mets en toi ma confiance.

< Psalms 55 >