< Psalms 49 >

1 For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. O peuples, écoutez tous; Prêtez tous l'oreille, habitants du monde,
2 whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
Enfants du peuple et enfants des grands, Le riche aussi bien que le pauvre!
3 For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
Ma bouche prononcera des paroles sages: Les pensées de mon coeur sont pleines de sens.
4 I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
Je prêterai l'oreille aux sentences qu'il m'inspire; J'expliquerai mon énigme au son de la harpe.
5 Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
Pourquoi aurais-je peur aux jours de l'infortune, Quand la méchanceté de mes adversaires m'environne?
6 They trust in their wealth; they boast about their riches,
Ils se confient en leurs biens; Ils se glorifient de la grandeur de leurs richesses.
7 but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, Ni payer à Dieu sa rançon:
8 Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
Le rachat d'une âme est trop cher; On ne saurait en payer le prix!
9 that they could live forever and not face the grave.
Ils ne vivront pas toujours; Ils n'éviteront pas la vue du tombeau;
10 Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
Oui, ils le verront! Les sages meurent; Le fou et l'insensé périssent également, Et ils laissent leurs biens à d'autres.
11 They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge; Et ils donnent leurs noms à leurs terres.
12 But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
Mais l'homme, même le plus opulent, n'a point de durée; Il est semblable aux bêtes vouées à la destruction.
13 This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
La voie qu'ils suivent est celle de la folie: Pourtant, ceux qui viennent après eux Approuvent leurs discours. (Pause)
14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
Ils sont poussés vers le Séjour des morts comme un troupeau; La mort les conduit comme un berger. Quand vient le matin, les justes les foulent aux pieds; Leur beauté disparaîtra dans le tombeau! Ils n'auront pas d'autre demeure! (Sheol h7585)
15 But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu délivrera mon âme de l'étreinte du Séjour des morts; Car il me prendra sous sa garde. (Sheol h7585)
16 Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, Quand l'opulence de sa maison s'accroît.
17 For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
Car, en mourant, il n'emportera rien; Son opulence ne le suivra pas dans la tombe.
18 They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
Tu as beau te proclamer heureux pendant ta vie, Ou t'attirer des louanges pour les joies que tu as en partage.
19 but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
Tu t'en iras pourtant vers la génération de tes pères. Qui ne reverront jamais la lumière.
20 Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
L'homme, même le plus opulent, qui n'a point d'intelligence, Est semblable aux bêtes vouées à la destruction!

< Psalms 49 >