< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
3 to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
5 He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
6 to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
9 for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
10 My son, if sinners entice thee, consent not.
Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta syyttömästi;
12 let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; (Sheol h7585)
13 we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
14 cast in thy lot among us; we will all have one purse:
heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" -
15 — my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
16 for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
17 For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
18 And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
19 So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
20 Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
21 she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
22 How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
25 and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
26 I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
27 when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
28 — then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
30 they would none of my counsel, they despised all my reproof:
eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
31 therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.
Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.

< Proverbs 1 >