< Psalms 88 >

1 A Canticle Psalm to the sons of Korah. Unto the end. For Mahalath, to answer the understanding of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation: I have cried out, day and night, in your presence.
Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
2 Let my prayer enter in your sight. Incline your ear to my petition.
Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
3 For my soul has been filled with evils, and my life has drawn near to Hell. (Sheol h7585)
kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol h7585)
4 I am considered to be among those who will descend into the pit. I have become like a man without assistance,
Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
5 idle among the dead. I am like the wounded sleeping in sepulchers, whom you no longer remember, and who have been repelled by your hand.
Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
6 They have lain me in the lower pit: in dark places and in the shadow of death.
Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
7 Your fury has been confirmed over me. And you have brought all your waves upon me.
Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
8 You have sent my acquaintances far from me. They have set me as an abomination to themselves. I was handed over, yet I did not depart.
Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
9 My eyes languished before destitution. All day long, I cried out to you, O Lord. I stretched out my hands to you.
Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
10 Will you perform wonders for the dead? Or will physicians raise to life, and so confess to you?
Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
11 Could anyone declare your mercy in the sepulcher, or your truth from within perdition?
Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
12 Will your wonders be known in the darkness, or your justice in the land of oblivion?
Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
13 And I have cried out to you, O Lord, and in early morning, my prayer will come before you.
Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
14 Lord, why do you reject my prayer? Why do you turn your face away from me?
Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
15 I am poor, and I have been amid hardships from my youth. And, though I have been exalted, I am humbled and disturbed.
Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
16 Your wrath has crossed into me, and your terrors have disturbed me.
Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
17 They have surrounded me like water, all day long. They have surrounded me, all at once.
Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
18 Friend and neighbor, and my acquaintances, you have sent far away from me, away from misery.
Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.

< Psalms 88 >