< Job 7 >

1 The life of a man on the earth is a battle, and his days are like the days of a hired hand.
地上の人には、激しい労務があるではないか。またその日は雇人の日のようではないか。
2 Just as a servant desires the shade, and just as the hired hand looks forward to the end of his work,
奴隷が夕暮を慕うように、雇人がその賃銀を望むように、
3 so also have I had empty months and have counted my burdensome nights.
わたしは、むなしい月を持たせられ、悩みの夜を与えられる。
4 If I lie down to sleep, I will say, “When will I rise?” And next I will hope for the evening and will be filled with sorrows even until darkness.
わたしは寝るときに言う、『いつ起きるだろうか』と。しかし夜は長く、暁までころびまわる。
5 My flesh is clothed with particles of rottenness and filth; my skin is dried up and tightened.
わたしの肉はうじと土くれとをまとい、わたしの皮は固まっては、またくずれる。
6 My days have passed by more quickly than threads are cut by a weaver, and they have been consumed without any hope.
わたしの日は機のひよりも速く、望みをもたずに消え去る。
7 Remember that my life is wind, and my eye will not return to see good things.
記憶せよ、わたしの命は息にすぎないことを。わたしの目は再び幸を見ることがない。
8 Neither will the sight of man gaze upon me; your eyes are upon me, and I will not endure.
わたしを見る者の目は、かさねてわたしを見ることがなく、あなたがわたしに目を向けられても、わたしはいない。
9 Just as a cloud is consumed and passes away, so he who descends to hell will not ascend. (Sheol h7585)
雲が消えて、なくなるように、陰府に下る者は上がって来ることがない。 (Sheol h7585)
10 He will not return again to his house, nor will his own place know him any longer.
彼は再びその家に帰らず、彼の所も、もはや彼を認めない。
11 And because of this, I will not restrain my mouth. I will speak in the affliction of my spirit. I will converse from the bitterness of my soul.
それゆえ、わたしはわが口をおさえず、わたしの霊のもだえによって語り、わたしの魂の苦しさによって嘆く。
12 Am I an ocean or a whale, that you have encircled me in a prison?
わたしは海であるのか、龍であるのか、あなたはわたしの上に見張りを置かれる。
13 If I say, “My bed will comfort me, and I will find rest, speaking with myself on my blanket,”
『わたしの床はわたしを慰め、わたしの寝床はわが嘆きを軽くする』とわたしが言うとき、
14 then you will frighten me with dreams, and strike dread through visions,
あなたは夢をもってわたしを驚かし、幻をもってわたしを恐れさせられる。
15 so that, because of these things, my soul would choose hanging, and my bones, death.
それゆえ、わたしは息の止まることを願い、わが骨よりもむしろ死を選ぶ。
16 I despair; by no means will I live any longer. Spare me, for my days are nothing.
わたしは命をいとう。わたしは長く生きることを望まない。わたしに構わないでください。わたしの日は息にすぎないのだから。
17 What is man, that you should praise him? Or why do you place your heart near him?
人は何者なので、あなたはこれを大きなものとし、これにみ心をとめ、
18 You visit him at dawn, and you test him unexpectedly.
朝ごとに、これを尋ね、絶え間なく、これを試みられるのか。
19 How long will you not spare me, nor release me to ingest my saliva?
いつまで、あなたはわたしに目を離さず、つばをのむまも、わたしを捨てておかれないのか。
20 I have sinned; what should I do for you, O keeper of men? Why have you set me against you, so that I have become burdensome even to myself?
人を監視される者よ、わたしが罪を犯したとて、あなたに何をなしえようか。なにゆえ、わたしをあなたの的とし、わたしをあなたの重荷とされるのか。
21 Why do you not steal away my sin, and why do you not sweep away my iniquity? Behold, now I will sleep in the dust, and if you seek me in the morning, I will not remain.
なにゆえ、わたしのとがをゆるさず、わたしの不義を除かれないのか。わたしはいま土の中に横たわる。あなたがわたしを尋ねられても、わたしはいないでしょう」。

< Job 7 >