< Job 40 >

1 And the Lord God answered Job, and said,
I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
2 Will [any one] pervert judgement with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
“Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
3 And Job answered and said to the Lord,
A Job odgovori Jahvi i reče:
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
“Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
7 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
“Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
8 Do not set aside my judgement: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
9 Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honour.
Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
14 [Then] will I confess that your right hand can save [you].
Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
15 But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?

< Job 40 >