< Job 23 >

1 Then Job answered and said,
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
»Celó do danes je moja pritožba grenka, moj udarec je težji kakor moje stokanje.
3 Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
4 And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
Svojo zadevo bi razporedil pred njim in svoja usta zapolnil z argumenti.
5 And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
6 Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
Mar bo navajal dokaze zoper mene s svojo veliko močjo? Ne, temveč bi vame položil moč.
7 for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgement to an end.
Tam se lahko pravični prereka z njim; tako bi bil na veke osvobojen pred svojim sodnikom.
8 For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
Glej, grem naprej, toda ni ga tam; in nazaj, toda ne morem ga zaznati.
9 When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
Na levico, kjer dela, toda ne morem ga gledati. Skrije se na desnici, da ga ne morem videti.
10 For he knows already my way; and he has tried me as gold.
Toda pozna pot, ki se je držim. Ko me preizkuša, bom izšel kakor zlato.
11 And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
Moje stopalo se je držalo njegovih korakov, njegove poti sem se držal in nisem skrenil.
12 neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
Niti nisem odstopil od zapovedi njegovih ustnic. Besede iz njegovih ust sem cenil bolj kakor svojo potrebno hrano.
13 And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
Toda on je enega mišljenja in kdo ga lahko odvrne? In kar njegova duša želi, celo to počne.
Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
15 Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
Zato sem vznemirjen ob njegovi prisotnosti. Ko preudarim, se ga bojim.
16 But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
Kajti Bog mehča moje srce in Vsemogočni me vznemirja,
17 For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.
ker nisem bil odsekan pred temo niti ni teme pokril pred mojim obrazom.

< Job 23 >