< Psalms 73 >

1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
4 For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
5 They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
7 Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
8 They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
10 Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
"Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
11 And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
12 Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
13 And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
15 If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of thy children.
Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
16 And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
17 until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
18 Surely thou hast appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: thou hast cast them down when they were lifted up.
Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
19 How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
20 As the dream of one awakening, O Lord, in thy city thou wilt despise their image.
Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
21 For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
22 But I [was] vile and knew not: I became brutish before thee.
dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
23 Yet I am continually with thee: thou hast holden my right hand.
Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
24 Thou hast guided me by thy counsel, and thou hast taken me to thyself with glory.
und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
25 For what have I in heaven [but thee]? and what have I desired upon the earth beside thee?
Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
26 My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
27 For, behold, they that remove themselves far from thee shall perish: thou hast destroyed every one that goes a whoring from thee.
Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
28 But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.

< Psalms 73 >