< Psalms 57 >

1 To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. When he went in flight from Saul, in the hole of the rock. Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past.
Au maître-chantre. — «Ne détruis pas.» — Poème de David, lorsqu'il s'enfuit dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de moi; Car mon âme cherche en toi son refuge. Je me réfugie à l'ombre de tes ailes. Jusqu'à ce que la calamité soit passée.
2 I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me.
Je crie vers le Dieu Très-Haut, Vers le Dieu fort qui agira pour moi.
3 He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith.
Il m'enverra des cieux sa délivrance. Tandis que mon persécuteur me couvre d'outrages. (Pause) Oui, Dieu m'enverra sa grâce et son secours fidèle.
4 My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword.
Mon âme est au milieu des lions; J'habite avec des hommes qui vomissent des flammes Dont les dents sont des lances et des flèches, Et dont la langue est un glaive acéré.
5 O God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
Dieu, élève-toi au-dessus des cieux! Que ta gloire couvre toute la terre!
6 They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah)
Ils avaient tendu un piège sous mes pas; Mon âme chancelait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés! (Pause)
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise.
Mon coeur est bien disposé, ô Dieu! Oui, mon coeur est bien disposé Pour chanter, pour psalmodier.
8 You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn.
Réveille-toi, mon âme; réveillez-vous, mon luth et ma harpe: Je veux devancer l'aurore.
9 I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations.
Je te célébrerai parmi les peuples. Seigneur! Je te louerai parmi les nations;
10 For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds.
Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux. Et ta fidélité jusqu'aux nues.
11 Be lifted up, O God, higher than the heavens, let your glory be over all the earth.
O Dieu, élève-toi au-dessus des cieux! Que ta gloire couvre toute la terre!

< Psalms 57 >