< Psalms 49 >

1 Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
3 From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
6 Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
7 Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
8 (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
(Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
9 So that he might have eternal life, and never see the underworld.
Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
12 But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol h7585)
15 But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol h7585)
16 Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
17 For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
19 He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
20 Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.

< Psalms 49 >