< Psalms 106 >

1 Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 And the waters went over their haters; all of them came to an end.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 But they were joined to the nations, learning their works.
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 And they gave worship to images; which were a danger to them:
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 So they became unclean through their works, going after their evil desires.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 By them they were crushed, and made low under their hands.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< Psalms 106 >