< Proverbs 28 >

1 The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
Bezdievīgais bēg, kur dzinēja nav; bet taisnie ir droši, kā jauns lauva.
2 Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
Caur dumpjiem zemei tiek daudz valdnieku; bet ja ļaudis prātīgi un apdomīgi, tad valdnieks paliek ilgi.
3 A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
Nabaga kungs, kas nabagus apspiež, ir kā plūdu lietus, un maizes nav.
4 Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas mācību tura, tie ļaunojās par tiem.
5 Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.
6 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
Labāks ir nabags, kas staigā skaidrībā, nekā bagāts netiklā ceļā.
7 He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
Kas glabā mācību, tas ir prātīgs bērns; bet kas rijēju biedrs, dara tēvam kaunu.
8 He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
Kas savu mantu vairo ar augļošanu un augļus ņemot, tas to krāj tādam, kas par nabagiem apžēlojās.
9 As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
Kas savu ausi nogriež no Dieva bauslības, pat tāda cilvēka lūgšana ir neganta.
10 Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
Kas maldina bezvainīgus uz ļauniem ceļiem, tas pats kritīs savā bedrē; bet tie sirdsskaidrie iemantos labumu.
11 The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
Bagāts vīrs savā prātā gudrs; bet nabags, kas prātīgs, to izmana.
12 When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
Kad taisnie gavilē, tas ir liels jaukums; bet kad bezdievīgie galvu paceļ tad ļaudis slēpjas.
13 He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.
14 Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
Svētīgs, kas Dievu bīstas vienmēr; bet kas savu sirdi apcietina, kritīs postā.
15 Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
Bezdievīgais, kas valda pār nabaga ļaudīm, ir rūkdams lauva un izsalcis lācis.
16 The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
Valdnieks nav gudrs, ja mudīgs uz varas darbiem; bet kas labprāt neplēš, dzīvos ilgi.
17 One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
Pie kā rokām cilvēka asinis līp, tas bēgs līdz bedrei; palīga tas nedabūs.
18 He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
Kas staigā vientiesībā, tam labi klāsies; bet blēdis pa diviem ceļiem vienā klups.
19 By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis; bet kas niekus triec, būs bada paēdis.
20 A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
Godīgs vīrs būs bagāti svētīts, bet kas dzenās bagāts palikt, nebūs nenoziedzīgs.
21 It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
Nav labi, cilvēka vaigu uzlūkot; jo tāds arī par maizes kumosu dara netaisnību.
22 He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
Kas ar skaudīgu aci dzenās pēc bagātības, neapdomā, ka viņam trūcība pienāks.
23 He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
Kas cilvēku aprāj, tas pēc atradīs vairāk pateicības, nekā tāds, kam mīksta mēle.
24 He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
Kas savu tēvu vai māti laupa un saka: „Tas nav grēks!“tāds ir slepkavas biedrs.
25 He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
Negausis saceļ nemieru; bet kas uz To Kungu cerē, tas būs turīgs.
26 He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
Kas uz savu sirdi paļaujas, ir ģeķis; bet kas ar gudrību staigā, tiks izglābts.
27 He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
Kas nabagam dod, tam nepietrūks; bet kas savas acis priekš tā aizslēdz, tam uzies daudz lāstu.
28 When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.
Kad bezdievīgie paceļ galvu, tad ļaudis slēpjas; bet kad tie beigti, tad taisnie iet vairumā.

< Proverbs 28 >