< Proverbs 28 >

1 The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
Mwet koluk uh kaing finne wangin mwet ukwalos, a sie mwet suwoswos el pulaik oana soko lion.
2 Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
Sie mutunfacl fah arulana ku ac oan paht mwet kol we uh fin mwet etauk ac lalmwetmet. A sie mutunfacl fin oru ma koluk, ac fah fusus ayaol lun mwet leum we.
3 A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
Sie mwet leum su akkeokye mwet sukasrup, ac oana af matol ma kunausla fokin ima uh.
4 Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
Kom fin pilesru ma sap, kom akkeye layen lun mwet koluk; a kom fin akos, na kom lain mwet koluk.
5 Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
Mwet koluk tia etu lah mea suwohs ac nununku suwohs, a elos su suk ma lungse lun LEUM GOD elos kalem kac.
6 Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
Wo in sukasrup ac suwohs, liki na in kasrup ac sesuwos.
7 He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
Sie mwet fusr su akos ma sap el lalmwetmet. El su asruoki nu sin mwet pukafukwel, el akmwekinye papa tumal.
8 He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
Kom fin akkasrupye kom sifacna ke ma laesla yohk ma kom eisla sin mwet, na mwe kasrup lom an ac fah ma lun mwet su kulang nu sin mwet sukasrup.
9 As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
Kom fin tia akos ma sap uh, God El ac fah arulana srunga in lohng pre lom.
10 Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
Kom fin kiapwela sie mwet suwoswos in oru ma koluk, kom ac fah putatyang nu in mwe kwasrip lom sifacna. Mwet wangin mwata ac fah oasr ma lacna nu sel.
11 The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
Mwet kasrup uh sifacna nunku mu elos lalmwetmet, a sie mwet sukasrup su oasr etauk yoro el akilen lah elos tiana lalmwetmet.
12 When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
Ke pacl sie mwet wo el kol, na mwet nukewa elos engan, a ke mwet koluk uh kol, mwet uh ac wikelik.
13 He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
Kom fin okanla ma koluk lom, kom tia ku in kapkapak. Kom fin fahkak ma koluk lom ac forla liki, na God El ac fah pakoten nu sum.
14 Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
Insewowo mwet se su sensenkakunul liki ma koluk. Kom fin likkeke, kom ac musalla.
15 Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
Sie mwet leum koluk el mwe sensen nu sin mwet sukasrup, oana soko lion ngutngut, ku soko bear ma forfor in sukok ma elan kang.
16 The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
Sie leum su wangin etauk yoro fah arulana akupaye kemkatu lun mwet lal. A el su srunga eis ma laesla ke inkanek kutasrik ac fah leum paht.
17 One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
Sie mwet su oasr mwata ke akmas el sifacna pikin lufin misa kial. Nimet srike in ikolol.
18 He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
Oru ma suwohs ac pwaye, ac kom ac fah muta in misla. Kom fin oru ma sesuwos, kom ac sa na ikori.
19 By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
Sie mwet ima alken ac fah oasr sunun mwe mongo yorol, a sie mwet sisi pacl el ac sukasrup pacl nukewa.
20 A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
Mwet su moul suwohs ac fah insewowo in moul lalos. Tusruktu kom fin sulaklak in suk mwe kasrup, kom ac fah sun kai.
21 It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
Tia wo in wiwimwet. Tusruktu kutu mwet nununku uh elos oru ma sesuwos tuh elos in eis molin eyeinse na srisrik.
22 He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
Mwet srowohsr elos arulana sulaklak in kasrupi, oru elos tia akilen lah elos ac sa na sukasrupla.
23 He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
Sang kas in aksuwos nu sin sie mwet, ac tok el fah insewowo sum liki na ke kom aklukukyal.
24 He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
Sie mwet su kiapu papa ac nina kial, ac pangon mu tia koluk, el oana mwet pisrapasr na pwaye.
25 He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
Rapku pwanak lokoalok pacl nukewa. Ac wo nu sum kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD.
26 He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
Ma lalfon se kom fin lulalfongi nunak lom sifacna. Kom in fahsr tukun kas in luti lun mwet lalmwetmet na kom ac fah moul misla.
27 He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
Sang kasru nu sin mwet sukasrup ac kom ac fah tiana kwacola. Kom fin kaliya motom liki mwet enenu, mwet puspis ac fah selngawi kom.
28 When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.
Ke pacl mwet koluk tuyak in kol, mwet uh ac wikelik. Na ke pacl elos tila kol, mwet suwoswos puspis ac sifil folokeni.

< Proverbs 28 >