< Proverbs 27 >

1 Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
Nimet konkin ke ma kom ako in oru lutu, mweyen kom tia etu lah mea ac sikyak ingela.
2 Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
Lela mwet ngia in kaksakin kom — finne sie mwet kom tia etu. Nimet sifacna kaksakin kom.
3 A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
Toasr lun eot ac puk uh tia ku in lumweyuk nu ke toasr lun mwe lokoalok ma sie mwet lalfon el sripauk.
4 Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
Kasrkusrak el sulallal ac orala ongoiya lulap, tusruktu tia apkuran nu ke lemta!
5 Better is open protest than love kept secret.
Wo in aksuwosye sie mwet lemtulauk, liki na in fuhlela elan nunku mu wangin nunak lom kacl.
6 The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
Sie mwet kawuk el nunak pwaye nu sum el finne kai kom, a kom in taran sie mwet lokoalok su akukula nu sum.
7 The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
Pacl se kom kihpi uh kom ac srunga kang honey, tusruktu pacl kom masrinsral, finne mongo mukol ac emwem sum.
8 Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
Sie mwet su muta loes liki acn sel oana sie won ma som loes liki ahng lal.
9 Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
Ono keng ac mwe akmusra keng uh mwe akinsewowoye kom, a mwe lokoalok uh kunausla inse misla lom.
10 Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
Nimet mulkunla mwet kawuk lom ku kawuk lun papa tomom. Kom fin sun ongoiya, nimet siyuk tamulel lom in kasrekom; sie mwet tulan su muta apkuran nu yurum ku in kasrekom liki sie tamulel su muta loesla.
11 My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
Tulik nutik, kom in lalmwetmet ac nga fah arulana engan; nga fah ku in topuk mwet nukewa su akkolukyeyu.
12 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
Ke pacl se mwe lokoalok tuku, mwet etu elos ac fahsr liki; a sie mwet wangin nunak la ac fahsryang nu kac, na toko el auli.
13 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
Sie mwet su wulela in fosrngakin soemoul lun sie mwetsac, el enenu in sang nuknuk lal sifacna in mwe akpwaye nu ke soemoul el wuleang kac.
14 He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
Kom fin sala okasak mwet kawuk lom ke sie pusra lulap ke lututang, ac fah oana kom in filiya sie selnga nu facl.
15 Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
Sie mutan payuk su lungsena torkaskas, el oana pusren tultul in kof ke len af uh.
16 He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
Kom ac oru fuka elan misla? Ya nu oasr pacl kom srike in tulokinya eng uh, ku sruokya mwe akmusra luin poum?
17 Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
Mwet uh alutluti sie sin sie, oana ke osra uh ac sang tamla osra.
18 Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
Kom fin karingin soko sak fig, kom ac fah kang fahko kac. Sie mwet kulansap su karingin mwet kacto lal, fah akfulatyeyuk.
19 Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
Ngunin motom sifacna pa kom liye in kof uh, ac insiom pa fahkak ouiyom sifacna.
20 The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. (Sheol h7585)
Kena lun mwet uh tia ku in safla — oana ke facl lun mwet misa tia ku in nwanala. (Sheol h7585)
21 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
E uh pa likliki gold ac silver; ac elahn sie mwet kalem ke kaksak lun mwet uh.
22 Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
Kom finne sringil sie mwet lalfon nwe ke el apkuran in misa, kom tia ku in sisla lalfon lal.
23 Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
Karinganang sheep ac nani nutum akwoya,
24 For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
mweyen mwe kasrup uh sukawil. Finne mutunfacl lulap uh, ac tia oan nwe tok.
25 The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
Pakela mah nun sheep ac nani uh, ac ke kom soano in sifil srunak, kom ku in eisani mah pe eol uh.
26 The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
Kom ku in orala nuknuk ke unen sheep nutum, ac moul acn ke mani kom sruokya ke nani ma kom kukakunla.
27 There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
Na kom, ac sou lom wi mutan kulansap lom, fah ku in nim milk ke nani lula uh.

< Proverbs 27 >