< Proverbs 13 >

1 A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.
Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
2 A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts.
Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
3 He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.
Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
4 The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
5 The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.
Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
6 Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
7 A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.
Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
8 A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.
Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
9 There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.
Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
10 The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
11 Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.
Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
12 Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.
Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
13 He who makes sport of the word will come to destruction, but the respecter of the law will be rewarded.
Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.
Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
15 Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.
Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
16 A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
17 A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.
Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
18 Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.
Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
19 To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.
Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
20 Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.
Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
21 Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good.
Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
22 The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
23 There is much food in the ploughed land of the poor; but it is taken away by wrongdoing.
Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
24 He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.
Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
25 The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.
Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.

< Proverbs 13 >