< Job 37 >

1 At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
2 Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
Höret, höret das Getöse seiner Stimme und das Gemurmel, das aus seinem Munde hervorgeht!
3 He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.
4 After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
Nach dem Blitze brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
5 He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
6 For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den Güssen seines gewaltigen Regens.
7 He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
Er lähmt die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
8 Then the beasts go into their holes, and take their rest.
Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
9 Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
10 By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
Durch den Odem Gottes entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
11 The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
Auch beladet er mit Wasserfülle das Gewölk, breitet weithin aus seine Blitzwolken.
12 And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
13 For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
sei es, daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt.
14 Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
Nimm dieses zu Ohren, Hiob; stehe und betrachte die Wunder Gottes!
15 Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
16 Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
Verstehst du dich auf das Schweben der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
17 You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her,
18 Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel?
19 Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden.
21 And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
Und jetzt sieht man das Licht nicht, welches leuchtet am Himmelsgewölbe; aber ein Wind fährt daher und reinigt dasselbe.
22 A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
Aus dem Norden kommt Gold: um Gott ist furchtbare Pracht;
23 There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
den Allmächtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit Fülle beugt er nicht.
24 For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.
Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind.

< Job 37 >