< Job 34 >

1 And Elihu made answer and said,
Un Elihus atbildēja un sacīja:
2 Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me;
Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
3 For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth.
Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
4 Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good.
Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
5 For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;
Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
6 Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong.
Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
7 What man is like Job, a man who freely makes sport of God,
Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
8 And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners?
Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
9 For he has said, It is no profit to a man to take delight in God.
Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
10 Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.
Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
11 For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways.
Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
12 Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge.
Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
13 Who put the earth into his care, or made him responsible for the world?
Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
14 If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again,
Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
15 All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust.
Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
16 If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words.
Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
17 How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
18 He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;
Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
19 Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands.
Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
20 Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man.
Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
21 For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
22 There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.
Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
23 For he does not give man a fixed time to come before him to be judged.
Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
24 He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.
Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
25 For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed.
Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
26 The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers.
Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
27 Because they did not go after him, and took no note of his ways,
Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
28 So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears.
Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
34 Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,
Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
35 Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom.
Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
36 May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
37 For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him.
Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -

< Job 34 >