< Job 21 >

1 Then Job made answer and said,
Job vastasi ja sanoi:
2 Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
"Kuulkaa, kuulkaa minun sanojani ja suokaa minulle se lohdutus!
3 Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
Kärsikää minua, että saan puhua. Kun olen puhunut, pilkatkaa sitten.
4 As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled?
Ihmisiäkö vastaan minä valitan? Tahi kuinka en kävisi kärsimättömäksi?
5 Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.
Kääntykää minuun, niin tyrmistytte ja panette kätenne suullenne.
6 At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
Kun käyn ajattelemaan, niin kauhistun, ja vavistus valtaa ruumiini:
7 Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?
Miksi jumalattomat saavat elää, vanheta, jopa voimassa vahvistua?
8 Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
Heidän sukunsa on vankkana heidän edessään, heidän jälkeläisensä heidän silmäinsä alla.
9 Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
Heidän kotinsa ovat rauhassa, kauhuista kaukana; ei satu heihin Jumalan vitsa.
10 Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.
Hänen sonninsa polkee eikä turhaan, hänen lehmänsä poikii eikä kesken.
11 They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
Poikansa he laskevat ulos niinkuin lammaslauman, heidän lapsensa hyppelevät leikiten.
12 They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.
He virittävät laulujaan vaskirummun ja kanteleen kaikuessa ja iloitsevat huilun soidessa.
13 Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld. (Sheol h7585)
He viettävät päivänsä onnessa, mutta äkkiä heidät säikähytetään alas tuonelaan. (Sheol h7585)
14 Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways.
Ja kuitenkin he sanoivat Jumalalle: 'Mene pois meidän luotamme, sinun teistäsi emme tahdo tietää.
15 What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?
Mikä on Kaikkivaltias, että häntä palvelisimme? Ja mitä hyötyä meillä on siitä, että häntä rukoilemme?'
16 Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.)
Katso, heidän onnensa ei ole heidän omassa kädessänsä. Jumalattomain neuvo olkoon minusta kaukana.
17 How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
Kuinkapa usein jumalattomain lamppu sammuu ja heidät yllättää heidän turmionsa? Kuinkapa usein hän jakelee arpaosat vihassansa?
18 How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?
Ovatko he niinkuin tuulen vietävät oljet, niinkuin akanat, jotka tuulispää tempaa mukaansa?
19 You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it!
Jumala muka säästää hänen lapsilleen hänen onnettomuutensa. Kostakoon hän hänelle itselleen, niin että hän sen tuntee.
20 Let his eyes see his trouble, and let him be full of the wrath of the Ruler of all!
Nähköön hän perikatonsa omin silmin, juokoon itse Kaikkivaltiaan vihan.
21 For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?
Sillä mitä hän välittää perheestänsä, jälkeensä jäävistä, kun hänen kuukausiensa luku on täysi!
22 Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.
Onko opetettava ymmärrystä Jumalalle, hänelle, joka taivaallisetkin tuomitsee?
23 One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
Toinen kuolee täydessä onnessansa, kaikessa rauhassa ja levossa;
24 His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.
hänen astiansa ovat maitoa täynnä, ja hänen luunsa juotetaan ytimellä.
25 And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.
Toinen kuolee katkeralla mielellä, saamatta onnea maistaa.
26 Together they go down to the dust, and are covered by the worm.
Yhdessä he panevat maata multaan, ja madot peittävät heidät.
27 See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;
Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja juonet, joilla mielitte sortaa minut.
28 For you say, Where is the house of the ruler, and where is the tent of the evil-doer?
Kun sanotte: 'Missä on nyt mahtimiehen talo, missä maja, jossa jumalattomat asuivat?'
29 Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?
niin ettekö ole kysyneet maita kulkeneilta? Ette voi kieltää, mitä he ovat todeksi nähneet,
30 How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
että paha säästetään onnettomuuden päivältä, vihan päivältä hänet saatetaan suojaan.
31 Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?
Kuka puhuu hänelle vasten kasvoja hänen vaelluksestaan, kuka kostaa hänelle, mitä hän on tehnyt?
32 He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.
Hänet saatetaan kalmistoon, ja hänen hautakumpuansa vaalitaan.
33 The earth of the valley covering his bones is sweet to him, and all men come after him, as there were unnumbered before him.
Kepeät ovat hänelle laakson turpeet. Kaikki ihmiset seuraavat hänen jäljessänsä, niinkuin epälukuiset ovat kulkeneet hänen edellänsä.
34 Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?
Kuinka tuotte minulle niin turhaa lohdutusta? Entä vastauksenne-niistä jää pelkkä petollisuus jäljelle."

< Job 21 >