< 1 Chronicles 23 >

1 When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
И Давид стар и исполнен дний, и воцари Соломона сына своего вместо себе над Израилем:
2 Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
и собра всех князей Израилевых, и священников, и левитов:
3 The Levites thirty years of age or older were counted, and the total number of men was 38,000.
сочтени же быша левити, от тридесяти лет и вышше, и бысть число их по главам их, мужей тридесять и осмь тысящ:
4 “Of these,” said David, “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,
от сих избрани на дела дому Господня двадесять четыри тысящы, и книгочей и судий шесть тысящ,
5 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
и четыри тысящы дверников, и четыри тысящы поющих Господеви во органы, ихже сотвори ко хвалению Господню.
6 Then David divided the Levites into divisions according to the sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
И раздели их Давид на чреды сыном Левииным, Гирсону, Каафу и Мераре:
7 The Gershonites: Ladan and Shimei.
и Гирсону и Леадану и Семею.
8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all.
Сынове Леадани: началник Иеиил и Зефоф и Иоиль, трие.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
Сынове же Семеовы: Саломиф и Азаил и Арам, трие: сии началницы отечеств Леаданих.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
И сыном Семеовым Иеф и Зизай, и Иоас и Вериа: тии сынове Семеовы четыре.
11 Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
Бе же Иеф первый и Зизай вторый: Иоас же и Вариа не иместа многих сынов и быста в дому отечества в причтение едино.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
Сынове Каафовы: Амврам и Иссаар, Хеврон, Озиил, четыри.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever.
Сынове Амврамли: Аарон и Моисей: отлучен же бысть Аарон еже освящати Святая Святых, той и сынове его во веки, и да кадит фимиамом пред Господем, служит Ему и молится во имя Его до века.
14 As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
Моисей же человек Божий и сынове его причтени суть в колено Левиино.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Сынове Моисеовы: Гирсам и Елиезер.
16 The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
Сынове Гирсамли, Суваил началник.
17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
Быша же сынове Елиезеру, Равиа началник: и не беша Елиезеру сынове инии: сынове же Равиини умножени суть зело.
18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
Сынове Иссааровы, Саллумоф началник.
19 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Сынове Хеврони: Иериав первый, Амариа вторый, Иазиил третий Иезекиа четвертый.
20 The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
Сынове же Озиили: Миха первый, и Иессиа вторый.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Сынове Мерарины: Мооли и Муси.
22 Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
Сынове моолиевы: Елеазар и Кис. Умре же Елеазар, и не быша ему сынове, но токмо дщери: и пояша их сынове Кисовы братия их.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth —three in all.
Сынове Мусиины: Мооли и Едер и Иаримоф, трие.
24 These were the descendants of Levi by their families—the heads of families, registered individually by name—those twenty years of age or older who worked in the service of the house of the LORD.
Сии сынове Левиини по домом отечеств их, началницы отечеств их, по согляданию их, по числу имен их, по главам их, иже творяху дела служения дому Господня, от двадесяти лет и вышше.
25 For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever.
Рече бо Давид: покой даде Господь Бог людем Своим Израилю, и вселися во Иерусалиме даже да века,
26 So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
и левити не быша носяще скинию и вся сосуды ея к служению ея.
27 For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
По повелению бо Давидову последнему есть число сыновом Левииным от двадесяти лет и вышше:
28 but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
зане постави их под руку сыном Аароним, еже служити в дому Господни во дворех и в притворех, и во очищении всех святынь, и в делех служения дому Божия,
29 as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
и над хлебами предложения, и над мукою пшеничною жертвы, и над пряжмами опресночными, и над сковрадою, и над печеным, и над всяким весом и мерою,
30 They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
и еже стояти, утро хвалити и исповедатися Господеви, такожде и к вечеру,
31 Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
и над всеми возносимыми всесожжении Господеви в субботы, и в новомесячиих, и в праздницех, по числу, по чину их выну Господеви,
32 So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.
и да сохранят стражбы скинии свидения, и стражу святилища, и стражбы сынов Аароних братий своих, да служат в дому Господни.

< 1 Chronicles 23 >