< Psalms 89 >

1 I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6 For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
8 O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
18 For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
27 I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
46 How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
51 with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
52 Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!

< Psalms 89 >