< Psalms 74 >

1 O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
2 Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; ricordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
3 Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
5 They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
6 And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
7 They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
9 We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
11 Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
13 Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
14 Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
16 The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
17 Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
19 O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
20 Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
21 O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
22 Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
23 Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.
Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.

< Psalms 74 >