< Psalms 126 >

1 When Jehovah brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.
Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, Jehovah has done great things for them.
Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
3 Jehovah has done great things for us. We are glad.
L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
4 Turn again our captivity, O Jehovah, as the streams in the South.
O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
5 Those who sow in tears shall reap in joy.
Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
6 He who goes forth and weeps, bearing seed for sowing, shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves.
Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.

< Psalms 126 >