< Psalms 103 >

1 Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
3 who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
4 who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
5 who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
6 Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
7 He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
9 He will not always chide, nor will he keep it forever.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
13 Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
14 For he knows our frame. He remembers that we are dust.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
15 As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
16 For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
17 But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
18 to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
19 Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
20 Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
21 Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
22 Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!

< Psalms 103 >