< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם
5 He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר
9 Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ
10 But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם
11 My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי
12 They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585)
14 if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585)

< Job 17 >