< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite answered, and said,
Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
“Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?
3 Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mock, shall no man make thee ashamed?
Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
4 For thou say, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Tu dici a Dio: “Quel che sostengo è giusto, e io sono puro nel tuo cospetto”.
5 But O that God would speak, and open his lips against thee,
Ma, oh se Iddio volesse parlare e aprir la bocca per risponderti
6 and that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacts of thee less than thine iniquity deserves.
e rivelarti i segreti della sua sapienza poiché infinita è la sua intelligenza vedresti allora come Iddio dimentichi parte della colpa tua.
7 Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? arrivare a conoscere appieno l’Onnipotente?
8 It is high as heaven; what can thou do? Deeper than Sheol; what can thou know? (Sheol h7585)
Si tratta di cose più alte del cielo… e tu che faresti? di cose più profonde del soggiorno de’ morti… come le conosceresti? (Sheol h7585)
9 The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
La lor misura è più lunga della terra, più larga del mare.
10 If he passes through, and shuts up, and all to judgment, then who can hinder him?
Se Dio passa, se incarcera, se chiama in giudizio, chi s’opporrà?
11 For he knows false men. He also sees iniquity. Will he not then consider it?
Poich’egli conosce gli uomini perversi, scopre senza sforzo l’iniquità.
12 But vain man is void of understanding. Yea, man is born as a wild donkey's colt.
Ma l’insensato diventerà savio, quando un puledro d’onàgro diventerà uomo.
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
Tu, però, se ben disponi il cuore, e protendi verso Dio le palme,
14 if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,
15 Surely then thou shall lift up thy face without spot. Yea, thou shall be steadfast, and shall not fear.
allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;
16 For thou shall forget thy misery. Thou shall remember it as waters that are passed away.
dimenticherai i tuoi affanni; te ne ricorderai come d’acqua passata;
17 And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
la tua vita sorgerà più fulgida del meriggio, l’oscurità sarà come la luce del mattino.
18 And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety.
Sarai fiducioso perché avrai speranza; ti guarderai bene attorno e ti coricherai sicuro.
19 Also thou shall lie down, and none shall make thee afraid. Yea, many shall correspond with thee.
Ti metterai a giacere e niuno ti spaventerà; e molti cercheranno il tuo favore.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee. And their hope shall be the giving up of the spirit.
Ma gli occhi degli empi verranno meno; non vi sarà più rifugio per loro, e non avranno altra speranza che di esalar l’anima”.

< Job 11 >