< Job 10 >

1 My soul is weary of my life. I will give free reign to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
L’anima mia prova disgusto della vita; vo’ dar libero corso al mio lamento, vo’ parlar nell’amarezza dell’anima mia!
2 I will say to God, Do not condemn me. Show me why thou contend with me.
Io dirò a Dio: “Non mi condannare! Fammi sapere perché contendi meco!”
3 Is it good to thee that thou should oppress, that thou should despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Ti par egli ben fatto d’opprimere, di sprezzare l’opera delle tue mani e di favorire i disegni de’ malvagi?
4 Have thou eyes of flesh? Or do thou see as man sees?
Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l’uomo?
5 Are thy days as the days of man, or thy years as man's days,
I tuoi giorni son essi come i giorni del mortale, i tuoi anni son essi come gli anni degli umani,
6 that thou inquire after my iniquity, and search after my sin,
che tu investighi tanto la mia iniquità, che t’informi così del mio peccato,
7 although thou know that I am not wicked. And there is none that can deliver out of thy hand?
pur sapendo ch’io non son colpevole, e che non v’è chi mi liberi dalla tua mano?
8 Thy hands have made me and fashioned me together round about, yet thou destroy me.
Le tue mani m’hanno formato m’hanno fatto tutto quanto… e tu mi distruggi!
9 Remember, I beseech thee, that thou have fashioned me as clay. And will thou bring me into dust again?
Deh, ricordati che m’hai plasmato come argilla… e tu mi fai ritornare in polvere!
10 Have thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Non m’hai tu colato come il latte e fatto rapprender come il cacio?
11 Thou have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Tu m’hai rivestito di pelle e di carne, e m’hai intessuto d’ossa e di nervi.
12 Thou have granted me life and loving kindness, and thy visitation has preserved my spirit.
Mi sei stato largo di vita e di grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito,
13 Yet these things thou hid in thy heart. I know that this is with thee.
ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi:
14 If I sin, then thou mark me. And thou will not acquit me from my iniquity.
se avessi peccato, l’avresti ben tenuto a mente, e non m’avresti assolto dalla mia iniquità.
15 If I be wicked, woe to me. And if I be righteous, yet I shall not lift up my head, being filled with shame, and looking upon my affliction.
Se fossi stato malvagio, guai a me! Se giusto, non avrei osato alzar la fronte, sazio d’ignominia, spettatore della mia miseria.
16 And if my head exalts itself, thou hunt me as a lion. And again thou show thyself marvelous upon me.
Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;
17 Thou renew thy witnesses against me, and increase thine indignation upon me. Changes and warfare are with me.
m’avresti messo a fronte nuovi testimoni, e avresti raddoppiato il tuo sdegno contro di me; legioni su legioni m’avrebbero assalito.
18 Why then have thou brought me forth out of the womb? I would have given up the spirit, and no eye had seen me.
E allora, perché m’hai tratto dal seno di mia madre? Sarei spirato senza che occhio mi vedesse!
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
Sarei stato come se non fossi mai esistito, m’avrebbero portato dal seno materno alla tomba!
20 Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little
Non son forse pochi i giorni che mi restano? Cessi egli dunque, mi lasci stare, ond’io mi rassereni un poco,
21 before I go where I shall not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
prima ch’io me ne vada, per non più tornare, nella terra delle tenebre e dell’ombra di morte:
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, and where the light is as midnight.
terra oscura come notte profonda, ove regnano l’ombra di morte ed il caos, il cui chiarore è come notte oscura”.

< Job 10 >